Le mot « Bible » désigne deux ensembles de textes différents, appartenant à deux religions distinctes.
Il y a d’une part la Bible hébraïque, le livre saint du judaïsme. Les juifs l’appellent Tanakh. Elle est composée de trois ensembles : la Torah (« la Loi »), Nevi’im (« les Prophètes ») et Ketouvim (« autres écrits »). Ils ont presque tous été rédigés en hébreu entre le VIIIe et le IIe siècle avant J.-C.
Il y a d’autre part la Bible du christianisme. On l’appelle souvent « la Bible » sans autre précision. C’est le livre le plus diffusé au monde. Sa première partie est une traduction de la Bible hébraïque, renommée Ancien Testament (ou « Ancienne Alliance »). Sa deuxième partie est[...]
La formation de la Bible hébraïque
Le mot « Bible » vient du grec biblia, le pluriel de biblon (« livre »). Biblia est employé par les chrétiens à partir du IIIe siècle pour désigner le regroupement des livres sacrés, juifs ou chrétiens.
La Bible est plus qu’un livre, c’est une bibliothèque. Elle regroupe un grand nombre d’ouvrages d’époques très variées. Dans le monde juif d’avant la naissance du Christ et dans les premiers siècles de l’ère chrétienne,[...]
Le contenu du Tanakh, ou Bible hébraïque
La tradition juive considère que l’auteur des premiers livres de la Bible est leur personnage principal : c’est Moïse qui aurait écrit la Torah (ou, pour les chrétiens, Pentateuque, qui signifie « cinq livres »), inspirée par Dieu près du mont Sinaï. En même temps, il aurait reçu une « Torah orale » (non écrite), transmise ensuite de bouche à oreille, à l’origine du Talmud, l’autre livre important du judaïsme.
Le Tanakh raconte la création[...]
Les livres de la Bible chrétienne
Dans la Bible chrétienne, l’Ancien Testament reprend les livres de la Bible judaïque et y ajoute sept livres ou parties de livres appelés « deutérocanoniques » (du « deuxième canon », autre liste juive, fixée dans la ville égyptienne d’Alexandrie). On y trouve par exemple le livre de Judith ou les deux livres des Macchabées.
Pour le Nouveau Testament, les premiers chrétiens ont, comme les juifs, fait un tri parmi de nombreux évangiles, apocalypses ou lettres attribuées à des Apôtres (les compagnons de Jésus). L’Église consacra plusieurs conciles[...]
Le Nouveau Testament et les Évangiles
La principale différence entre la Bible judaïque et la Bible chrétienne est le Nouveau Testament. Il fut rédigé en grec après la mort de Jésus pour transmettre son message. Le Nouveau Testament ne rejette pas la Bible judaïque. Il la relit différemment. Il considère les prophéties qui s’appliquaient au peuple juif comme s’adressant au nouveau peuple chrétien.
Les textes les plus importants du Nouveau Testament sont les quatre Évangiles (ou « bonnes nouvelles »). Selon la tradition chrétienne, les quatre auteurs des[...]
Les grandes traductions de la Bible
Le Tanakh est écrit en hébreu. Assez tôt, il a fallu en traduire des parties pour les juifs qui ne maîtrisaient plus bien cette langue. Les premières traductions de la Bible furent sans doute écrites en araméen, une langue très répandue dans le Moyen-Orient antique. Au IIIe siècle avant J.-C., la communauté juive d’Alexandrie traduisit le Tanakh en grec, la langue qu’elle parlait. La légende raconte que 70 traducteurs y participèrent. On l’appelle la « Septante » pour cette raison. Elle fut très utilisée par les chrétiens. Elle contenait aussi les livres deutérocanoniques retenus par la première Bible chrétienne et absents de la Bible hébraïque.
Aux IVe et Ve siècle après J.-C., saint Jérôme de Stridon traduisit la Bible en latin. Sa traduction fut longtemps la plus utilisée en Occident. On l’appelle la Vulgate. Le premier livre imprimé[...]
La suite de cet article est accessible aux abonnés
- Des contenus variés, complets et fiables
- Accessible sur tous les écrans
- Pas de publicité
Déjà abonné ? Se connecter